Description du poste
{"role":"assistant","reasoningcontent":"We need to translate the German text to French, maintaining formatting: paragraphs, headings, lists, bold tags, etc. Ensure natural fluid translation. Probably need to keep the tags like

etc. Let's produce a direct translation, but preserve HTML tags.\n\nLet's go through each section.\n\nFirst:

100%

– keep same.\n\nThen

Bau- und Verkehrsdepartement, Tiefbauamt, Stadtreinigung

– translate to French: \"Département des travaux publics et de la circulation, Service des travaux de génie civil, Service de la propreté\". Must maintain formatting.\n\nThen

nach Vereinbarung

– \"sur accord\".\n\nThen

Ihre Aufgaben

– \"Vos missions\".\n\nNext: list paragraphs.\n\nParagraph 1: \"Kompetenzen einsetzen: Zu Ihren Aufgaben gehört das Führen von schweren Motorfahrzeugen und Spezialgeräten sowie das Durchführen des Parkdienstes an den Fahrzeugen.\"\n\nTranslate: \"Mettre à profit vos compétences : Parmi vos missions figure la conduite de véhicules à moteur lourds et d'équipements spécialisés ainsi que la gestion du service de stationnement des véhicules.\"\n\nParagraph 2: \"Teamarbeit leben: Sie sind offen für neue Aufgaben und können dank Ihrem technischen Flair bei allen betrieblichen Tätigkeiten in der Stadtreinigung mithelfen.\"\n\nTranslate: \"Pratiquer le travail d'équipe : Vous êtes ouvert aux nouveaux défis et grâce à votre flair technique, vous pouvez aider dans toutes les activités opérationnelles de la propreté.\"\n\nParagraph 3: \"Sondereinsätze leisten: Ihre Flexibilität können Sie bei gelegentlichen Nacht-, Wochenend- oder Feiertagseinsätzen unter Beweis stellen. Früh- und Winterdienst sowie Einsätze nach Grossanlässen gehören zu Ihren weiteren Aufgaben.\"\n\nTranslate: \"Effectuer des interventions spéciales : Votre flexibilité peut être démontrée lors d'interventions nocturnes, le week-end ou les jours fériés. Les services de nuit et d'hiver ainsi que les interventions après les grands événements font partie de vos missions supplémentaires.\"\n\nNext

Ihr Profil

– \"Votre profil\".\n\nParagraph: \"Erfahrung: Dank Ihrer Berufserfahrung und Ihren guten Ortskenntnissen stellt der dichte Verkehr in der Innenstadt kein Problem für Sie dar.\"\n\nTranslate: \"Expérience : Grâce à votre expérience et à votre connaissance approfondie de la zone, la circulation dense dans le centre-ville ne pose aucun problème.\"\n\nParagraph: \"Persönlichkeit: Sie sind eine begeisterungsfähige Persönlichkeit, die sich in einem lebhaften Umfeld wohlfühlt und die Stadtreinigung professionell repräsentiert.\"\n\nTranslate: \"Personnalité : Vous êtes une personne enthousiaste, à l'aise dans un environnement dynamique et qui représente la propreté de façon professionnelle.\"\n\nParagraph: \"Ausbildung: Wir erwarten eine Ausbildung als Lastwagenfahrer/in (Kat. C) oder eine vergleichbare Qualifikation mit entsprechender Berufserfahrung.\"\n\nTranslate: \"Formation : Nous attendons une formation de conducteur de poids lourds (Catégorie C) ou une qualification équivalente avec une expérience professionnelle adéquate.\"\n\nParagraph: \"Sprache: Mit Ihren guten Deutschkenntnissen in Wort und Schrift können Sie sich problemlos auch mit der Bevölkerung verständigen.\"\n\nTranslate: \"Langue : Avec de bonnes compétences en allemand à l'oral et à l'écrit, vous pouvez communiquer aisément avec la population.\"\n\nNext

Einblick in unsere Arbeit

– \"Un aperçu de notre travail\".\n\nParagraph: describe European building department. Translate properly. Keep sense.\n\n\"Das Tiefbauamt koordiniert plant, baut, dokumentiert und unterhält die Strassen mit den zugehörigen Infrastrukturen und ist verantwortlich für die öffentlichen Abwasseranlagen. Es ist verantwortlich für den Hochwasserschutz und für sichere Verkehrswege. Ebenfalls koordiniert es die Nutzungen des öffentlichen Raums und ist Leitbehörde im Bewilligungsverfahren. Es sammelt und entsorgt die Abfälle und sorgt für Sauberkeit in der Stadt Basel. Das Tiefbauamt leistet einen wichtigen Beitrag für eine hohe Lebensqualität in Basel und ist ein Teil des Bau- und Verkehrsdepartements.\"\n\nTranslate: \"Le Service des travaux de génie civil coordonne, planifie, construit, documente et entretient les routes avec les infrastructures associées et est responsable des réseaux d'égouts publics. Il gère la protection contre les inondations ainsi que les voies de circulation sûres. Il coordonne également l’utilisation des espaces publics et est l'autorité principale dans les procédures de permis. Il collecte et élimine les déchets, assurant la propreté de la ville de Bâle. Le Service des travaux de génie civil apporte une contribution importante à une haute qualité de vie à Bâle et fait partie du Département des travaux publics et de la circulation.\"\n\nNext section with Profitieren Sie von unseren familienfreundlichen Rahmenbedingungen – keep uppercase translate: Profitez de nos conditions de travail favorables à la famille.\n\nParagraph: \"Wir unterstützen Sie mit mehr Zeit für Ihre Familie und einer Unterhaltszulage zusätzlich zur Familienzulage.\" – \"Nous vous soutenons avec plus de temps pour votre famille et une allocation de subsistance supplémentaire à l'allocataire familial.\"\n\nNext Bringen Sie Ihre Persönlichkeit ein – \"Apportez votre personnalité\".\n\nParagraph: \"Wir schätzen und nutzen die Vielfalt unserer Mitarbeitenden und sorgen für ein chancengerechtes Arbeitsumfeld.\" – \"Nous apprécions et utilisons la diversité de nos employés et assurons un environnement de travail équitable.\"\n\nNext Arbeiten Sie im Herzen von Basel – \"Travaillez au cœur de Bâle\".\n\nParagraph: \"Unsere zentral gelegenen Standorte sind zu Fuss, mit dem Velo und mit den öffentlichen Verkehrsmitteln gut erreichbar.\" – \"Nos sites situés en centre-ville sont facilement accessibles à pied, à vélo ou en transports publics.\"\n\nNext

Ihr Kontakt

– \"Votre contact\".\n\nSubsections:

Fragen zur Funktion

inside.\n\nParagraph: Thomas Matzinger / Teamleiter / Tel. +41 61 267 41 59.\n\nTranslate: \"Thomas Matzinger / Chef d'équipe / Tel. +41 61 267 41 59\"\n\nSecond section: Fragen zu Ihrer Bewerbung – \"Questions concernant votre candidature\".\n\nNicole Disch / Fachspezialistin Rekrutierung / Tel. +41 61 267 38 06.\n\nTranslate: \"Nicole Disch / Spécialiste du recrutement / Tel. +41 61 267 38 06\"\n\nNext

Vielseitig.
Arbeiten für Basel-Stadt.

-> \"Polyval","toolcalls":[]}
📋 Votre CV est-il optimisé pour ce poste ? Analyse par un recruteur · Réponse sous 72h
Faire analyser mon CV
  Questions sur ce poste
Cliquez sur 'Postuler maintenant' pour accéder directement au formulaire de recrutement de Kanton Basel-Stadt Bau- und Verkehrsdepartement. Préparez votre CV et lettre de motivation avant de commencer.
Consultez la description complète ci-dessus. Les critères essentiels sont listés dans la section « Profil recherché ». Assurez-vous de correspondre aux exigences principales avant de postuler.
En Suisse, les processus de recrutement durent généralement 2 à 6 semaines. Soumettez votre candidature rapidement car les offres reçoivent de nombreuses candidatures dès leur publication.
Oui, cette offre est actuellement active sur EmploiSuisse. Les offres sont automatiquement archivées au bout de 3 mois. Postulez dès maintenant pour maximiser vos chances.

CV Professionnel

Optimisé ATS et format suisse. Livraison 24-72h.

Découvrir →

Guide Suisse

Tout savoir sur le marché du travail suisse.

En savoir plus →

Simulateurs

Salaire, coût de vie, immobilier...

Accéder →