Dessinateur/dessinatrice EFZ spécialité génie civil 80?% à 100?%?/ Spécialisation bâtiments militaires
Ingenieurbureau Heierli AG{"role":"assistant","reasoningcontent":"We need to provide the reformatted, engaging French job description only. It's presumably a transformation of the original description, with action verbs, emojis, sections. The user wants the content switched to French, not a translation They say: \"Reformule cette description d'offre d'emploi en français pour la rendre accrocheuse, naturelle et engageante. Utilise des verbes d'action, des emojis pertinents, et structure le texte avec des sections claires. Garde toutes les informations importantes. Ne commence pas par 'Voici' ou 'Bien sûr'. Retourne UNIQUEMENT la description reformulée.\"\n\nThus we need to rewrite into French, with action verbs, emojis, sections. We must keep all information. Use sections: \"Qui nous sommes\", \"Ce que tu feras\", \"Ce que nous offrons\", \"Tes atouts\". Provide emojis like , , , , , , , , , Use action verbs like \"collabore\", \"contribue\", \"expertise\", \"développe\", etc.\n\nAlso, the user gave initial information: Title, Company, original description in French Actually the original description is partially German translated into French Wait earlier the assistant partially misread. The user only provided the metadata: \"Intitulé du poste : Dessinateur/dessinatrice EFZ spécialité génie civil 80 % à 100 % / Spécialisation bâtiments militaires. Entreprise : Ingenieurbureau Heierli AG. Description originale :\" then they show the original content in English The assistant's content had pasted the original German text Wait the assistant review shows the content until \"Du hast Freude an der aktiven Mitgestaltung der Arbeit\". The assistant truncated due to missing Actually the original text missing The user only gave snippet of the original description, presumably in German. They might have truncated at the bottom The assistant had some guess about the rest But we need to rewrite only the description \"intitulé\" etc. The user didn't provide the full content beyond that. The original description is likely the text the assistant see: It's the German or French It contains \"Deine Aufgaben\", \"Das er...\" etc. The user gave original in German with some tags. We need to rewrite in French with action verbs and emojis, sections, keep all details.\n\nWe want to include the title, location, etc. But the user said: \"Retourne UNIQUEMENT la description reformulée.\" So just the rewritten description, no metadata. Also \"Ne commence pas par 'Voici' ou 'Bien sûr'.\" So don't start with those phrases.\n\nThus produce something like:\n\n Qui nous sommes \n Ingenieurbureau Heierli AG – bureau d'ingénierie de taille moyenne, indépendant, actif en Suisse et à l'étranger, basé en plein cœur de Zurich (près de la gare principale et du réseau S-Bahn, avec parking).\n\n Ta mission \nPour des projets militaires exigeants sur plusieurs années, rejoins notre équipe et : \n- Collabore sur des projets d'envergure. \n- Conçois des dessins techniques précis. \n- Échange étroitement avec les ingénieurs et les chefs de projet. \n- Exploite les outils numériques avancés (BIM, 3D). \n\n Ce que nous offrons \n- Un poste central, à quelques minutes de marche de la gare de Zurich HB. \n- Des bureaux modernes et high-tech. \n- Des horaires flexibles et un modèle de travail agile. \n- Une culture d'entreprise conviviale, des pauses « Znüni » et des événements informels. \n- Opportunités de formation continue (ex. BIM modélisation). \n- Travailler sur des bâtiments militaires de pointe. \n\n Ce que tu apportes \n- Le diplôme EFZ de dessinateur/dessinatrice en génie civil (Bauzeichner). \n- Expérience confirmée avec les logiciels CAD, idéalement Allplan. \n- Une personnalité motivée, autonome, rigoureuse et fiable. \n- Un intérêt marqué pour les constructions de défense nationale. \n- Casier judiciaire vierge (vérification de sécurité obligatoire). \n\n On t’attend \nRejoins-nous pour contribuer à des projets qui façonnent la sécurité et l'avenir de notre pays. Postule dès maintenant et fais partie de l’équipe Heierli ! \n\nWe need to include emojis relevant: , maybe. Use action verbs. Provide sections titles bold. That should satisfy.\n\nCheck: All original info kept We need to keep description details: \"Spécialisation bâtiments militaires\", \"80-100%\", \"EFZ spécialité génie civil\" sure. In the rewrite we should keep it.\n\nAdd \"80 % à 100 %\" maybe in description \"Temps plein (80 % à 100 %)\". Provide that.\n\nThus produce final answer:\n\n
\n\nIn French, only rewritten description, no intro phrases. Use emojis. Provide sections.\n\nLet's craft final.","toolcalls":[]}